久久久精品蜜桃/本庄优花番号/亚洲27p/九九伊人sl水蜜桃色推荐 - 中文字幕5566

News Center

子謙資訊 當前位置:首頁 > 子謙資訊

一首好詩

發布時間:2019-08-28瀏覽次數:1125文章來源:子謙心理咨詢

有人用漢語翻譯了一首英文詩,全世界都服了!在這個人人學英語的時代,大家似乎都快忘了,我們的漢語有多美多強大!這里有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?你看看...
 
 
 
 
 
【英文原文】
 
 
 
You say that you love rain,
 
but you open your umbrella when it rains...
 
You say that you love the sun,
 
but you find a shadow spot when the sun shines...
 
You say that you love the wind,
 
But you close your windows when wind blows...
 
This is why I am afraid;
 
You say that you love me too...
 
 
 
▊普通翻譯版
你說你喜歡雨,
 
但是下雨的時候你卻撐開了傘;
 
你說你喜歡陽光,
 
但當陽光播撒的時候,
 
你卻躲在陰涼之地;
 
你說你喜歡風,
 
但清風撲面的時候,
 
你卻關上了窗戶。
 
我害怕你對我也是如此之愛。
 
 
▊詩經版
 
 
子言慕雨,啟傘避之。
 
子言好陽,尋蔭拒之。
 
子言喜風,闔戶離之。
 
子言偕老,吾所畏之。
 
 
▊離騷版
 
 
君樂雨兮啟傘枝,
 
君樂晝兮林蔽日,
 
君樂風兮欄帳起,
 
君樂吾兮吾心噬。
 
 
 
▊五言詩版
 
 
戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。
 
風來掩窗扉,葉公驚龍王。
 
片言只語短,相思繾倦長。
 
郎君說愛我,不敢細思量。
 
 
▊七言絕句版
 
 
微茫煙雨傘輕移,
 
喜日偏來樹底棲。
 
一任風吹窗緊掩,
 
付君心事總猶疑。
 
 
▊七律壓軸版
 
 
江南三月雨微茫,
 
羅傘輕撐細細香。
 
日送微醺如夢寐,
 
身依濃翠趁蔭涼。
 
忽聞風籟傳朱閣,
 
輕蹙蛾眉鎖碧窗。
 
一片相思君莫解,
 
錦池只恐散鴛鴦。
 
 
不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律,豐富的表現形式!
 
 
在這個狂躁跟風的時代,我們是否可以停下腳步,靜下心來,欣賞一下我們自己的語言文化,品味一下漢語帶給我們的不一樣的感動呢?!

上一條: 50條沒人告訴你的人生經驗

下一條: 人活到極致,一定是素與簡

Related recommendations

相關推薦
網站首頁 一鍵電話